1. <td id="alhgc"></td>
        <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>
      2. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人一周要聞 > 正文

        英國食品價格飆升 繼續推動通貨膨脹

        來源:經濟學人 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
          


        掃描二維碼進行跟讀打分訓練

        The world this week--Business

        本周國際要聞--商業

        Markets reacted positively to the British government’s decision to scrap most of its unfunded tax cuts.

        英國政府決定取消大部分無資金準備的減稅措施,市場對此反應積極。

        The yield on 30-year gilts fell back to around 4.2%, still higher than it was just before the mini-budget spooked investors in late September.

        30年期英國國債的收益率回落至4.2%左右,仍高于9月底迷你預算令投資者恐慌之前的水平。

        The pound traded around $1.12, not far off its lows in recent days.

        英鎊兌美元匯率約為1英鎊兌1.12美元,接近最近幾天的低點。

        Jeremy Hunt, the new chancellor, is reportedly mulling windfall taxes on banks and energy companies to help plug a fiscal gap still worth tens of billions of pounds.

        據報道,新任財政大臣杰里米·亨特正在考慮對銀行和能源公司征收暴利稅,以幫助填補仍高達數百億英鎊的財政缺口。

        Big cuts to public spending are also in the offing.

        即將會大幅削減公共支出。

        The Bank of England said it would start selling the bonds it has accumulated through its quantitative-easing programmes on November 1st, but only short- and medium-dated gilts and not bonds with a maturity of more than 20 years, which saw the sharpest sell-off in the recent turmoil.

        英國央行表示,將于11月1日開始出售通過量化寬松計劃積累的債券,但只出售中短期國債,而非期限超過20年的國債,這些債券在最近的動蕩中遭遇了最嚴重的拋售。

        The central bank started buying longer-maturity bonds in late September to calm markets, but after two weeks that programme has now ended.

        英國央行在9月下旬開始購買限期較長期債券以安撫市場,但兩周后,這一計劃已經結束。

        Britain’s annual inflation rate rose in September, hitting 10.1% (the level it was at in July).

        英國的年度通貨膨脹率在9月份上升,達到10.1%(與7月份持平)。

        Food prices made the largest contribution to inflation between August and September.

        在8月到9月間,食品價格是造成通貨膨脹的主要原因。

        They have risen by 14.6% over the past year.

        在過去的一年里,食品價格上漲了14.6%。

        Although that was the biggest jump since 1980, staples like milk and butter were up by even more, some 30%.

        盡管這是自1980年以來的最大漲幅,但牛奶和黃油等主要食品的漲幅更大,漲幅約為30%。

        Energy costs were up by 70%, as gas prices nearly doubled over the year.

        能源成本上漲了70%,天然氣價格在過去一年幾乎翻了一番。

        There is no sign of the cost-of-living crisis receding for British households.

        沒有跡象表明英國家庭的生活成本危機正在消退。

        A raft of earnings from America’s big banks showed a decline in profits as rocky markets took a toll on their lucrative investment-banking business.

        美國各大銀行的巨額收益顯示,由于動蕩的市場對利潤豐厚的投資銀行業務造成了影響,它們的利潤有所下降。

        But at Goldman Sachs, where net income was down by 43%, year on year, another problem is its expansion into retail banking.

        但在凈利潤同比下降43%的高盛,另一個問題是其向零售銀行業務的擴張。

        Its boss, David Solomon, announced another reorganisation of the bank, splitting up its consumer business by rolling its savings and wealth products into asset-management and putting lending into a new division called Platform.

        高盛的老板大衛·所羅門宣布了另一項銀行重組計劃,通過將儲蓄和財富產品并入資產管理,并將貸款業務并入一個名為“平臺”的新部門,從而拆分了消費業務。

        Swiss Re estimated that its claims from Hurricane Ian would come in at $1.3bn, causing a quarterly loss of $500m.

        瑞士再保險公司估算,颶風“伊恩”造成的索賠將達到13億美元,造成5億美元的季度虧損。

        The reinsurance company reckons the total insured market loss from the storm, which hit west Florida in September, would be between $50bn and $65bn.

        這家再保險公司估計,去年9月襲擊佛羅里達州西部的這場風暴給保險市場造成的總損失將在500億至650億美元之間。

        That could make it the second-most costly hurricane for insurers, behind Katrina in 2005.

        颶風“伊恩”可能成為令保險公司損失第二大的颶風,僅次于2005年的颶風“卡特里娜”。

        The International Energy Agency said that, “defying expectations”, global carbon-dioxide emissions are expected to grow by only 1% this year.

        國際能源署表示,“出乎預期”,今年全球二氧化碳排放量預計僅增長1%。

        The increase would have been much larger, it said, if it were not for the take-up of renewable energy and electric cars.

        國際能源署稱,如果不是可再生能源和電動汽車的使用,該增幅將會更大。

        重點單詞   查看全部解釋    
        costly ['kɔstli]

        想一想再看

        adj. 昂貴的,代價高的

        聯想記憶
        inflation [in'fleiʃən]

        想一想再看

        n. 膨脹,通貨膨脹

        聯想記憶
        hurricane ['hʌrikən]

        想一想再看

        n. 颶風,颶風般猛烈的東西
        adj.

        聯想記憶
        global ['gləubəl]

        想一想再看

        adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

        聯想記憶
        platform ['plætfɔ:m]

        想一想再看

        n. 平臺,站臺,月臺,講臺,(政黨的)政綱

        聯想記憶
        retail ['ri:teil]

        想一想再看

        n. 零售
        vt. 零售,傳述
        ad

         
        maturity [mə'tjuəriti]

        想一想再看

        n. 成熟,(支票等的)到期

         
        yield [ji:ld]

        想一想再看

        n. 生產量,投資收益
        v. 生產,屈服,投降

         
        announced [ə'naunst]

        想一想再看

        宣布的

         
        raft [rɑ:ft]

        想一想再看

        n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

         
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          高清无码黄色片
            1. <td id="alhgc"></td>
              <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>