1. <td id="alhgc"></td>
        <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>
      2. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-詞匯掌故 > 正文

        鴕鳥并不喜歡"逃避現實"

        來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
          


        掃描二維碼進行跟讀打分訓練

        Hello! And welcome to Words and Their Stories, from VOA Learning English!

        大家好!歡迎收聽VOA慢速英語《詞匯掌故》節目。

        On this program we dive into words and expressions in the English language.

        在本節目中,我們將深入學習英語單詞和短語。

        We go beneath the surface of an expression and explain it more fully.

        我們學習短語的深層含義,更全面地解釋短語。

        We give examples, notes on usage, and sometimes we tell where the expression came from.

        我們舉例子,對用法進行解釋說明,有時我們還會說明短語的出處。

        Today we talk about avoiding difficult subjects.

        今天我們要談論的是如何避免棘手的話題。

        One way you can do this is to bury your head in the sand.

        有一種方法就是逃避現實。

        Burying your head in the sand means that you are avoiding, or trying to avoid, a situation.

        Burying your head in the sand的意思是你在避免或試圖避免某種情況。

        You do this by pretending that it does not exist.

        你通過假裝這種情況不存在來做到這一點。

        Some word experts say this expression comes from a common, but mistaken, belief about a large flightless bird.

        一些詞匯專家表示,這個短語來自人們對一種不會飛的大鳥的常見但錯誤的看法。

        Some believe that ostriches bury their heads in the sand when frightened.

        有些人認為鴕鳥在受到驚嚇時會把頭埋進沙子里。

        The idea is that an ostrich believes that if it cannot see any danger, the danger is not there.

        這是因為鴕鳥認為,如果它看不到任何危險,那么危險就不存在。

        Experts say the birds do not really do, or think, this.

        專家表示,鴕鳥并不會真的這樣做,也不會這樣認為。

        They do, however, dig a lot in the sand for food but not to avoid danger.

        然而,它們挖沙子不是為了躲避危險而是為了尋找食物。

        But you can use the expression bury your head in the sand to describe people who refuse to think about unpleasant but important facts.

        但你可以用“bury your head in the sand”來形容那些拒絕思考令人不快但重要的事實的人。

        You can use it for those who hide or ignore clear signs of danger.

        你可以用它來形容那些隱藏或忽視明顯危險跡象的人。

        These types of people are all burying their heads in the sand.

        這類人都在逃避現實。

        The expression means the same if you drop the word “bury” and just say someone has their head in the sand.

        如果你去掉“bury”這個詞,只說“someone has their head in the sand”,意思是一樣的。

        The expression can also be used as an adjective.

        這個短語也可以用作形容詞。

        A head-in-the-sand approach, attitude, opinion, or method refuses to recognize a problem.

        無視問題的方式、態度、觀點或方法拒絕承認問題。

        And they will probably not be very effective.

        而且它們可能不會很有效。

        For example, the teacher had a head-in-the-sand idea of her students.

        例如,老師對她的學生視而不見。

        She did not see that they were not understanding her classes.

        她沒有看出他們聽不懂她的課。

        Organizations can be described as head-in-the-sand — so can people.

        我們可以用“head-in-the-sand”來形容組織,也可以用來形容人。

        Now, let’s hear two friends use the expression to bury your head in the sand.

        現在,我們來聽一下兩個朋友是如何使用“bury your head in the sand”這個短語的。

        The storm clouds are starting to move in. We should get going. Have you packed your emergency bag?

        暴風云開始向這里移動。我們該走了。你收拾好應急包了嗎?

        No. I’m not leaving.

        不。我不會離開的。

        What? What do you mean? There is a class 5 hurricane coming! The whole city is being evacuated!

        什么?你是什么意思?5級颶風就要來了!整個城市都被疏散了!

        I’ve been through hurricanes before. I’m going to ride out the storm in my apartment.

        我以前經歷過颶風。我要在我的公寓里平安度過風暴。

        Look, now is not the time to bury your head in the sand. This is serious! Even if nothing happens to this apartment building, food and water will be hard to find. Electricity will go out.

        聽著,現在不是逃避現實的時候。這是很嚴重的!即使這棟公寓樓平安無事,食物和水也很難找到。電也會斷掉。

        It’ll be fine.

        一切都會好的。

        No! It won’t! Now get your head out of the sand, pack a bag, and come with me!

        不!不會的!現在面對現實吧,收拾行李,跟我來!

        And that brings us to the end of this Words and Their Stories! Until next time, I’m Anna Matteo.

        以上就是本期《詞匯掌故》節目的全部內容。下次見,我是安娜·馬特奧。

        譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

        重點單詞   查看全部解釋    
        describe [dis'kraib]

        想一想再看

        vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成

        聯想記憶
        ignore [ig'nɔ:]

        想一想再看

        vt. 不顧,不理,忽視

        聯想記憶
        refuse [ri'fju:z]

        想一想再看

        v. 拒絕
        n. 垃圾,廢物

        聯想記憶
        effective [i'fektiv]

        想一想再看

        adj. 有效的,有影響的

        聯想記憶
        approach [ə'prəutʃ]

        想一想再看

        n. 接近; 途徑,方法
        v. 靠近,接近,動

        聯想記憶
        unpleasant [ʌn'pleznt]

        想一想再看

        adj. 使人不愉快的,討厭的

         
        frightened ['fraitnd]

        想一想再看

        adj. 受驚的,受恐嚇的

         
        ostrich ['ɔstritʃ]

        想一想再看

        n. 駝鳥

         
        recognize ['rekəgnaiz]

        想一想再看

        vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激

         
        avoid [ə'vɔid]

        想一想再看

        vt. 避免,逃避

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          高清无码黄色片
            1. <td id="alhgc"></td>
              <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>