1. <td id="alhgc"></td>
        <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>
      2. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

        詩歌翻譯: 方維儀-《出塞》英文譯文

        來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

        方維儀(1585—1668),字仲賢,安徽桐城人(今桐城市區鳳儀里人)。明末著名女詩人、畫家,所作有《清芬閣集》, 又輯歷代婦女作品為《宮閨詩史》。其繪畫師法宋代李公麟,尤擅長繪釋道人物。特別是白描《觀音大士圖》形神兼備,許多人爭相收藏。

        1026.jpg


        方維儀·《出塞》

        辭家萬里戍,關路隔風煙。

        賦重無馀餉,邊荒不種田。

        小兵知有死,貪吏尚求錢。

        倚賴君王福,何時唱凱旋。


        Setting out from the Passes

        Fang Weiyi

        Left home for an outpost ten thousand miles away

        Where the mountain roads are severed by wind and smoke.

        Too many taxes, no extra victuals,

        The frontier is barren no planting of fields.

        Foot soldiers ever mindful of death,

        A grasping official still demanding his sum

        Relying on the bounty of our lord and king,

        When will we sing out: Victory! and home!

        (Paula Varsano 譯)



        更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。


        重點單詞   查看全部解釋    
        fang [fæŋ]

        想一想再看

        n. 尖牙

        聯想記憶
        setting ['setiŋ]

        想一想再看

        n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

         
        barren ['bærən]

        想一想再看

        adj. 不育的,貧瘠的

         
        grasping ['grɑ:spiŋ]

        想一想再看

        adj. 貪心的,貪婪的 adj. 抓的,緊緊抓住的 動

        聯想記憶
        demanding [di'mændiŋ]

        想一想再看

        adj. 要求多的,吃力的

         
        frontier ['frʌntjə]

        想一想再看

        n. 邊界,邊境,尖端,邊緣

        聯想記憶
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          高清无码黄色片
            1. <td id="alhgc"></td>
              <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>