(4) The "beacon of democracy" draws global criticism
4.“民主燈塔”招致全球批評
The people of the world have a discerning eye. They see very well the flaws and deficiencies of democracy in the US, hypocrisy in exporting US "democratic values", and US acts of bullying and hegemony around the world in the name of democracy.
全球民眾的眼睛是雪亮的,對于美國民主存在的種種缺陷、美國輸出“民主價值觀”的虛偽性以及美借民主之名在全球橫行霸道看得一清二楚。
A Russian Foreign Ministry spokesperson once noted that the US is accustomed to posing as the "global beacon of democracy" and urging everyone else to take a humane approach to what they call "peaceful protests", but adopting completely opposite measures at home. She further noted that the US is "not a beacon of democracy", and that the US administration "would do well to, first of all, listen to its own citizens and try to hear them, instead of engaging in witch-hunts in their own country and afterwards talking hypocritically about human rights in other countries". The US is in no position to lecture other countries on human rights and civil liberties, she noted.
俄羅斯外交部發言人指出,美國早已習慣于自詡為“世界民主燈塔”,要求別國人道對待和平請愿,但在自己國內卻采取截然相反的做法,美國根本不是照亮民主的燈塔。美國政府首先應傾聽本國民眾呼聲,不要一邊在國內搞“獵巫行動”,一邊還道貌岸然地大談別國人權問題。美國在人權和公民自由問題上根本沒資格對別國指手畫腳。
In May 2021, Latana, a German polling agency, and the Alliance of Democracies founded by former NATO Secretary General and former Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen, released a Democracy Perception Index which is based on a survey of over 50,000 people in 53 countries. The findings reveal that 44% of respondents are concerned that the US may pose a threat to democracy in their country, 50% of Americans surveyed are concerned that the US is an undemocratic country, and 59% of US respondents think that their government acts in the interest of a small group of people.
2021年5月,德國民調機構拉塔納和由北約前秘書長、丹麥前首相拉斯穆森創建的民主國家聯盟基金會在53個國家對5萬多人進行的“2021年民主認知指數”調查結果顯示,44%的受訪者擔心美國對本國民主構成威脅,50%的美國受訪者擔心美國是非民主國家,59%的美國受訪者認為美國政府只代表少數集團利益。
In June 2021, Brian Klaas, Associate Professor of Politics at University College London, contributed an article to The Washington Post entitled "The world is horrified by the dysfunction of American democracy". The article quotes data from Pew Research Center, which suggest that "America is no longer a ‘shining city upon a hill’" and that most US allies see democracy in the US as "a shattered, washed-up has-been", and that 69% of respondents in New Zealand, 65% in Australia, 60% in Canada, 59% in Sweden, 56% in the Netherlands and 53% in the United Kingdom do not think that the US political system works well. More than a quarter of people surveyed in France, Germany, New Zealand, Greece, Belgium and Sweden believe that American democracy has never been a good example to follow.
2021年6月,英國倫敦大學政治學副教授克拉斯在《華盛頓郵報》發表文章《美國民主失靈令世界震驚》。文章援引的皮尤民調顯示,美國不再是“山巔之城”,美多數盟友將美國民主視為“破碎的過往”,新西蘭、澳大利亞、加拿大、瑞典、荷蘭和英國分別有69%、65%、60%、59%、56%和53%的民眾認為美國政治體制運行得不太好或者很不好。法國、德國、新西蘭、希臘、比利時、瑞典等國均有超過四分之一的民眾認為“美國從來都不是民主典范”。
A report by the polling agency Eupinions indicates that the EU’s confidence in the US system has declined, with 52% of respondents believing the US democratic system does not work; 65% and 61% of respondents in France and Germany hold the same view.
民調機構“歐盟觀點”發布的報告顯示,歐盟對美國制度的信心下滑,52%的人認為美國民主制度無效,這一比例在法國和德國分別為65%和61%。
In September 2021, Martin Wolf, a renowned British scholar, pointed out in his article "The strange death of American democracy" contributed to The Financial Times that the US political environment has reached an "irreversible" point, and "the transformation of the democratic republic into an autocracy has advanced".
2021年9月,英國知名學者馬丁·沃爾夫在《金融時報》發表文章《美國民主的奇異消亡》指出,美國的政治環境已走到快無法挽回的程度,民主共和國進一步向專制主義轉變。
In November 2021, the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, a Sweden-based think tank, released The Global State of Democracy listing the US as a "backsliding democracy" for the first time. The Secretary General of the institute said that "the visible deterioration of democracy in the United States" is "seen in the increasing tendency to contest credible election results, the efforts to suppress participation (in elections), and the runaway polarization".
2021年11月,瑞典智庫“國際民主及選舉協助研究所”發布年度報告《2021年全球民主現狀》,將美國首次列入“退步的民主國家名單”。該組織秘書長表示,美國民主狀況明顯惡化,體現為對可信的選舉結果提出質疑的趨勢愈發明顯、對參與選舉的壓制以及日益嚴重的極化現象。
Indian political activist Yogendra Yadav points out that the United States is not "an exemplar of democracy", that the world has realized that the US needs to reflect on its democracy and learn from other democracies. Mexican magazine Proceso comments that behind a seemingly free and democratic facade, the US system of democracy has major flaws. Sithembile Mbete, a Senior Lecturer in the Department of Political Sciences at the University of Pretoria, writes in an article published in Mail and Guardian that "many of the markers of free and fair elections – a universal voters’ roll, centralized election management, uniform rules and regulations – are absent in the American system. Much of what we Africans have been trained to recognize as good electoral conduct has never existed in the US."
印度政治活動家亞達夫指出,美國并非“民主典范”,世界認識到美式民主急需自我反思,美國需向其他民主國家學習。墨西哥《進程》雜志評論稱,在看似民主自由的表象下,美國民主制度存在巨大缺陷。南非比勒陀利亞大學政治學系高級講師姆貝特在《郵衛報》上撰文稱,自由和公平選舉的許多標志,比如普遍的選民名冊、集中的選舉管理、統一的規則和條例,其實在美國系統中是缺失的。非洲人所接受民主培訓中的良好選舉行為在美國從未存在。
Conclusion
結束語
America: no longer the beacon on the hill
山巔之城的美國,燈塔效應不再。
– The Times of Israel
——《以色列時報》
What is now imperative for the US is to get to work in real earnest to ensure its people’s democratic rights and improve its system of democracy instead of placing too much emphasis on procedural or formal democracy at the expense of substantive democracy and its outcome. What is also imperative for the US is to undertake more international responsibilities and provide more public goods to the world instead of always seeking to impose its own brand of democracy on others, use its own values as means to divide the world into different camps, or carry out intervention, subversion and invasion in other countries under the pretext of promoting democracy.
當下的美國,對內應切實保障民眾的民主權利、完善自身民主制度,對外應承擔更多的國際責任,提供更多的公共產品,而不是對內只講程序民主、形式民主而忽視實質民主和結果民主,對外將美式民主強加于人,以價值觀為手段劃分陣營,打著民主的旗號行干涉、顛覆、侵略之實。
The international community is now faced with pressing challenges of a global scale, from the COVID-19 pandemic, economic slowdown to the climate change crisis. No country can be immune from these risks and challenges. All countries should pull together. This is the best way forward to overcome these adversities. Any attempt to push for a single or absolute model of democracy, use democracy as an instrument or weapon in international relations, or advocate bloc politics and bloc confrontation will be a breach of the spirit of solidarity and cooperation which is critical in troubled times.
當前,國際社會正在應對新冠肺炎疫情、經濟增長放緩、氣候變化危機等全球性緊迫挑戰。面對這些風險和挑戰,誰都無法獨善其身,團結合作是最有力的武器。把民主一元化、絕對化、工具化、武器化,人為制造集團政治和陣營對立,這與同舟共濟的精神背道而馳。
All countries need to rise above differences in systems, reject the mentality of zero-sum game, and pursue genuine multilateralism. All countries need to uphold peace, development, equity, justice, democracy and freedom, which are common values of humanity. It is also important that all countries respect each other, work to expand common ground while shelving differences, promote cooperation for mutual benefit, and jointly build a community with a shared future for mankind.
各國應該超越不同制度分歧,摒棄零和博弈思維,踐行真正的多邊主義,弘揚和平、發展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值,相互尊重、求同存異、合作共贏,共同構建人類命運共同體。