Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Civil Aviation Day
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯國際民航日致辭
7 December 2021
2021年12月7日
On International Civil Aviation Day, we recognize the many contributions of air travel to our world – from connecting societies and delivering vital goods to supporting millions of livelihoods and contributing billions to the global economy.
在國際民航日,我們表彰航空旅行為世界做出多方面的貢獻,包括連接各國社會、運送重要物資,也包括提供數百萬人的生計、給全球經濟增添數千億美元的收入。
COVID-19 continues to put deep stresses on international aviation, even as increased vaccination rates and testing protocols make air travel possible again. Countries pledged recently to enhance cooperation and risk management, under the auspices of the International Civil Aviation Organization (ICAO).
COVID-19大流行暴發以來,盡管疫苗接種率的提高和檢測辦法的加強使航空旅行再次成為可能,但國際航空仍面臨巨大壓力。各國最近承諾在國際民用航空組織(國際民航組織)主持下加強合作與風險管理。
It is critical that governments act urgently on these commitments. Many developing economies depend on international air connections that support investments towards the Sustainable Development Goals. The safe resumption of air travel also requires governments to work together in support of the World Health Organization strategy to vaccinate 40 percent of people in every country by the end of this year, and 70 percent by mid-2022.
各國政府緊急履行這些承諾具有至關重要的意義。許多發展中經濟體依賴國際航空連接來促進可持續發展目標方面的投資。為了安全地恢復航空旅行,也需要各國政府協力支持世界衛生組織的戰略,即到今年年底為每個國家40%的人接種疫苗,到2022年年中為70%的人接種疫苗。
Recovery from the pandemic is a unique opportunity for all sectors to take transformational climate action, build long-term resilience and advance sustainable development. Current climate commitments by the aviation sector are not aligned with the 1.5-degree goal of the Paris Agreement. Adopting a new set of ambitious targets that commit to net zero by 2050, with interim goals and credible implementation plans for 2030, must be an urgent priority for the next ICAO Assembly.
所有部門均可利用從疫情中恢復這個獨特機會,采取變革性氣候行動、增強長期應對能力、推進可持續發展。航空業目前的氣候承諾不符合《巴黎協定》的1.5度目標。下一屆國際民航組織大會的當務之急是通過一套新的宏偉目標,承諾到2050年實現凈零排放,同時制定2030年中期目標及可信的實施計劃。
Throughout the pandemic, aviation has sustained critical global supply chains. Looking forward, it needs investment in short-term recovery and long-term sustainability. A healthy, resilient aviation sector that recognizes its climate responsibilities is essential to reconnecting the world.
在整個疫情期間,航空業支撐了具有關鍵作用的全球供應鏈。展望未來,該行業需要為實現短期復蘇和長期可持續性進行投資。要重新連接全世界,就離不開一個健康、堅韌、認識到自身氣候責任的航空業。