1. <td id="alhgc"></td>
        <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>
      2. 手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人文藝系列 > 正文

        虛構的母性(下)

        來源:經濟學人 編輯:Helen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
          


        掃描二維碼進行跟讀打分訓練

        Some reviewers scoffed at the book, claiming she had merely turned her diaries into a novel, but others recognised that it was a trailblazing piece of what is now called autofiction, the transmuting of personal experience into stories.

        一些書評人對這本書嗤之以鼻,認為她只不過是把日記寫成了一本小說,但也有人認為,這部作品開創了一種文體,這種文體如今被稱為自傳小說,即將個人經歷轉化為故事。

        Both Patrick White and Raymond Carver were fans.

        帕特里克·懷特和雷蒙德·卡弗都是這本書的粉絲。

        In 1978 Ms Garner became the first woman to win the National Book Council Award, a prestigious Australian literary gong.

        1978年,加納成為了首位獲得澳大利亞著名文學獎項--國家圖書委員會獎的女性。

        The novel was adapted into a film, and later she displayed similar lyricism and directness in acclaimed narrative non-fiction books about a murder trial (“Joe Cinque’s Consolation”), sexual harassment at a university college (“The First Stone”) and a devastating family-violence case (“This House of Grief”).

        該小說被改編成了電影,后來她在廣受好評的敘事性非小說類作品中展現了類似的抒情和直率,包括講述了一場謀殺案的審判的《喬琴科的安慰》、講述大學性騷擾的《第一塊石頭》和講述一起令人震驚的家庭暴力案件的《這間悲傷的房子》。

        Inspired by Jean Rhys and Doris Lessing, Ms Garner captured some of the realities of womanhood.

        在瓊·里斯和多麗絲·萊辛的啟發下,加納捕捉到了一些女性所面臨的現實狀況。

        Her novel is particularly astute about the ambiguous feelings elicited by mothering, a theme that has been picked up anew by female writers in the 21st century.

        她的小說尤其敏銳地描寫了母性引發的模糊情感,而母性這一主題在21世紀被女性作家重新提起。

        In an essay she wrote of her “speechless desolation” when contemplating the constraints of her own mother’s life.

        她曾在一篇文章中寫道,當想到她自己的母親在生活中受到的限制時,她感到“無言以對的凄涼”。

        “Monkey Grip” encapsulates the tension between responsibility and freedom that women have always had to negotiate.

        《毒癮難戒》概述了女性一直以來不得不在責任和自由之間作取舍的矛盾處境。

        Nora likes to spend her time reading books by Virginia Woolf or Henry James, writing her diaries and staying out all night at parties.

        諾拉喜歡花時間閱讀弗吉尼亞·伍爾芙或亨利·詹姆斯的書、寫日記以及整夜泡在派對上。

        She loves her child sincerely, yet there is something surreal about the role of parent.

        她發自內心地愛著她的孩子,但母親這一身份對她而言有些不真實。

        She finds it hard to shake the idea that “one day the real mother will come back, and I’ll only have been babysitting, and then I can go home.”

        她發現自己總是會想:“有一天,真正的母親會回來,我只需要照看孩子等待那天的到來,然后我就可以回家了?!?/p>

        譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

        重點單詞   查看全部解釋    
        literary ['litərəri]

        想一想再看

        adj. 文學的

        聯想記憶
        consolation [.kɔnsə'leiʃən]

        想一想再看

        n. 安慰,慰藉

        聯想記憶
        prestigious [pres'tidʒiəs]

        想一想再看

        adj. 享有聲望的,聲望很高的

         
        tension ['tenʃən]

        想一想再看

        n. 緊張,拉力,張力,緊張狀態,[電]電壓

        聯想記憶
        merely ['miəli]

        想一想再看

        adv. 僅僅,只不過

         
        ambiguous [æm'bigjuəs]

        想一想再看

        adj. 模棱兩可的

        聯想記憶
        garner ['gɑ:nə]

        想一想再看

        v. 貯藏,積累,得到 n. 谷倉 Garner: 加納

        聯想記憶
        astute [əs'tju:t]

        想一想再看

        adj. 機敏的,精明的,狡猾的

         
        gong [gɔŋ]

        想一想再看

        n. 鑼 n. 獎章

         
        grief [gri:f]

        想一想再看

        n. 悲痛,憂傷

         
        ?
        發布評論我來說2句

          最新文章

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          高清无码黄色片
            1. <td id="alhgc"></td>
              <p id="alhgc"></p><table id="alhgc"><option id="alhgc"></option></table>